Время от времени нам приходится вступать в конфликты. В таких случаях иногда бывает очень сложно не проронить несколько ругательств в сторону оппонента. Для этой цели мы рассмотрим английские ругательства. Они позволят поругать кого-то в шутку или же пожаловаться друзьям на обидчиков, называя их всякими нехорошими словами:). К тому же, вдруг, вас кто-то обзовет на английском, а вы и не поймете, если не выучите эти слова.
Здесь собраны прилагательные-антикомплименты, которые будет полезно знать даже самым неконфликтным и доброжелательным людям. Ведь мы можем встретить данные слова и фразы в кино, или же использовать для описания негативных черт характера человека. Начнем 😉
Как сказать, что человек не блещет умом
A bit thick
Слово thick имеет несколько значений. Основное значение этого слова — густой, плотный. Но в неформальном английском оно может быть и обзывательством — тупица. Говоря о человеке «a bit thick», вы говорите, что он слегка туповат/ слегка туговат.
A bit dense
Это синоним к предыдущему выражению. Слово dense имеет то же значение, что и thick — плотный/густой. Но в разговорном английском оно означает «глупый», «тупой». A bit dense — слегка тупой.
A total airhead
|ə ˈtəʊt(ə)l ˈɛːhɛd|
Данное выражение означает, что у человека ветер в голове вместо мозга. Перевести его можно как «полный дурачок».
Not all there
|nɒt ɔːl ðɛː|
Пожалуй одно из самых жестких выражений, поскольку ним вы говорите об отсутствии мозга у человека. Not all there — «не все дома» (но на английском фраза звучит куда грубее, чем на русском).
A few bricks short of a full load
|ə fjuː brɪks ʃɔːt ɒv fʊl ləʊd|
Это английская идиома, которая означает, что человек туповат и у него «не все дома». На русский часто выражение переводят как «не все в порядке с головой». Буквальный же перевод — «не хватает нескольких кирпичей до полной загрузки». Также можно встретить такой вариант данного выражения: two bricks short of a load.
Not the sharpest knife in the drawer
|nɒt ðə ˈʃɑːpɪst nʌɪf ɪn ðə drɔː(r)|
Еще одна идиома для описания не выдающегося умом человека. Буквально она переводится как «не самый острый нож в выдвижном ящике». На русский ее переводят как «не самый умный человек»/ «не особо блещет умом»/ «не самый смекалистый человек».
Thick as two short planks
|θɪk æz ˈtuː ʃɔːt plæŋks|
Как мы уже писали выше, в неформальном английском thick означает «тупой». Данное выражение значит «тупой, как две короткие доски». Русский аналог — «тупой, как дрова».
Not academically gifted
|nɒt ˌækəˈdemɪkəli ˈɡɪftɪd|
Не академически одаренный. Такой себе очень тонкий намек на то, что умственные способности человека оставляют желать лучшего.
Not the smartest…
|nɒt ðə ˈsmɑːtɪst|
Довольно мягкое выражение, которое переводится как «не самый умный…». После слова «smartest» добавляем, кто не самый умный. Например: she’s not the smartese girl (она не самая умная девушка», «he’s not the smartest teacher» (не самый умный учитель).
A dimwit
Очень грубое выражение, означающее «кретин»/»болван».
Другие ругательства
Рассмотрим другие негативные прилагательные для описания не лучших человеческих качеств.
Начнем мы со слов, которые в той или иной мере описывают каждого из нас. Ведь все мы иногда поддаемся ленивому настроению, бываем невнимательны и ненамеренно совершаем ошибки, за которые нас можно назвать глупыми или безрассудными.
Лень и легкомыслие на английском
- bone-idle l ˌbəʊnˈaɪdl - чрезмерно ленивый, «ленивый до мозга костей»;
- careless |ˈkɛːləs| - легкомысленный; беззаботный; невнимательный;
- detached from life / reality |dɪˈtatʃt frɒm laɪf| - оторванный от жизни (отставший от жизни);
- foolish |ˈfuːlɪʃ| - глупый, дурашливый, безрассудный;
- irresponsible |ɪrɪˈspɒnsɪb(ə)l| - безответственный, ненадежный;
- mean |miːn| - подлый, злобный, стервозный, дрянной;
- silly |ˈsɪli| - глупый. Зачастую используется не тогда, когда говорят, что человек тупой по жизни, а когда человек глупит;
- thoughtless |ˈθɔːtləs| - безрассудный; тот, кто делает что-то, не думая;
- lazy |ˈleɪzi| - ленивый.
Для описания людей, которые слишком придирчиво относятся к другим, любят критиковать и командовать, можно использовать следующие слова:
- aloof |əˈluːf| - надменный, «холодный» необщительный человек;
- bossy |ˈbɒsi| - тот, кто любит покомандовать;
- cantankerous |kanˈtaŋk(ə)rəs| - придирчивый, сварливый;
- dogmatic |dɒɡˈmatɪk| - не терпящий возражений, высокомерный;
- finicky |ˈfɪnɪki| - педантичный; тот, кому не угодишь;
- fussy |ˈfʌsi| - привередливый; также может означать «суетливый», «нервный»;
- inflexible |ɪnˈflɛksɪb(ə)l| - неумолимый, упрямый, не поддающийся на уговоры;
- obsessive |əbˈsɛsɪv| - помешанный, зацикленный
- overcritical |ˈəʊvəˈkrɪtɪk(ə)l| - слишком придирчивый; тот, кто все критикует;
- ruthless |ˈruːθləs| - безжалостный, беспощадный, жестокий.
Иногда, в целом, умные люди, могут в некоторых ситуациях вести себя необдуманно или бестактно. Чтобы отругать их за такое поведение, можно погрозить пальчиком и обозвать их:
- impulsive |ɪmˈpʌlsɪv| - импульсивный; спонтанный;
- inconsiderate |ɪnkənˈsɪd(ə)rət| - поспешный, безрассудный;
- rude |ruːd| - грубый, невоспитанный, невежественный;
- tactless |ˈtaktləs| - бестактный;
- unpredictable |ʌnprɪˈdɪktəb(ə)l| - непредсказуемый.
Иногда человек, вроде, и сообразительный, но не отличается глубиной мыслей. Тогда о нем можно сказать:
- superficial |ˌsuːpəˈfɪʃ(ə)l| - поверхностный, неглубокий (не думающий о серьезных или важных вещах);
- shallow |ˈʃaləʊ| — поверхностный, «пустышка»;
- narrow-minded |narəʊˈmʌɪndɪd| -с предрассудками; предвзятый; узколобый;
- mediocre |ˌmiːdɪˈəʊkə| — посредственный, мыслящий заурядно.
Человека-занозу (конечно же, в пятой точке), раздражающего всех и вся, можно назвать следующими словами:
- arrogant |ˈarəɡ(ə)nt| - заносчивый;
- bitchy |ˈbɪtʃi| - стервозный;
- boring |ˈbɔːrɪŋ| - надоедливый, скучный$
- downer |ˈdaʊnə| — зануда, вечный неудачник;
- cruel |krʊəl| - жестокий, бессердечный;
- domineering |ˌdɒmɪˈnɪərɪŋ| - деспотичный, властный, не допускающий возражений;
- harsh |hɑːʃ| - резкий, грубый;
- impatient |ɪmˈpeɪʃ(ə)nt| -раздражительный, нетерпеливый;
- nasty |ˈnɑːsti| - гадкий, злобный, скверный;
- patronizing | - относящийся свысока, снисходительно;
- quarrelsome |ˈkwɒr(ə)ls(ə)m| - сварливый, задиристый;
- pompous |ˈpɒmpəs| - напыщенный, полный самомнения.
Есть те, кто думает только о собственной выгоде. При этом такие люди способны на подлые поступки. О таких особях можно сказать:
- deceitful |dɪˈsiːtfʊl| - неискренний, лживый;
- greedy |ˈɡriːdi| - жадный, прожорливый;
- impolite |ɪmpəˈlʌɪt| - грубый, невежливый, неучтивый;
- miserly |ˈmʌɪzəli| - скаредный, скупой;
- machiavellian |ˌmakɪəˈvɛlɪən| - бессовестный, человек без принципов;
- materialistic |məˌtɪərɪəˈlɪstɪk| - материалист, меркантильный
- selfish |ˈsɛlfɪʃ| - эгоистичный, себялюбивый;
- sneaky |ˈsniːki| - низкий, подлый; трусливый; ничтожный; коварный, действующий исподтишка
- stingy |ˈstɪn(d)ʒi| - скупой, прижимистый
- truculent |ˈtrʌkjʊl(ə)nt| - жестокий; язвительный, продажный;
- acrimonious |ˌakrɪˈməʊnɪəs| — язвительный, брызжущий желчью, саркастический;
- untrustworthy |ʌnˈtrʌs(t)wəːði| - ненадежный;
- finagler | fɪˈneɪ.ɡəle| — манипулятор, жулик (как ругательство). Внимание! это слово является исключительно разговорным.
Раздражающие качества характера на английском
И вот еще несколько слов для описания людей с раздражающими качествами характера:
- compulsive |kəmˈpʌlsɪv| - заядлый, страдающий манией;
- stubborn |ˈstʌbən| - упрямый;
- boastful |ˈbəʊstfʊl| - хвастливый;
- quick-tempered |ˌkwɪkˈtɛmpəd| - вспыльчивый, раздражительный;
- perverse |pəˈvəːs| - испорченный, своенравный;
- resentful |rɪˈzɛntfʊl| - обидчивый, злопамятный;
- touchy |ˈtʌtʃi|- обидчивый, мнительный;
- intolerant |ɪnˈtɒl(ə)r(ə)nt| - нетерпеливый;
- pampered |ˈpæmpəd| — избалованный, изнеженный;
- naughty |ˈnɔːti| - непослушный, вредный;
- self-indulgent |ˌsɛlfɪnˈdʌldʒ(ə)nt| - потворствующий своим желаниям;
- cranky |ˈkraŋki| — капризный, неисправимый;
- gushy |ˈɡʌʃi| — слишком сентиментальный.
Теперь вы знаете прилагательные для описания негативных качеств человека. Разбивайте эти английские ругательства на небольшие группы и учите, когда будет свободное время. Чтобы слова запомнились быстрее, подумайте, в каких случаях вы бы могли их применить.
Как известно, английская ненормативная лексика основана на слове f*ck. Это вовсе не значит, что весь английский мат ограничен глаголом «совокупляться». Подобно тому, как у его русского аналога существует множество однокоренных слов, означающих широчайшую гамму чувств и разнообразных явлений, слово f*ck является базой для большого количества фразовых глаголов и идиом. Ниже приведены наиболее употребительные обороты со словом f*ck, знание которых позволит вам лучше понимать живой разговорный английский.
F*ck!
– Чёрт подери!
F*ck it!
– К чёрту! Не надо! Забей! Не обращай внимания!
F*ck it!
– Проклятье! (Выражение испуга или удивления)
F*ck
– К чёрту [нечто]! F*ck this place!
F*ck it all!
– К чёрту всё! Или вот так: F*ck them all! – Пошли они все!
F*ck the world!
– Провались всё!
I don’t give a f*ck!
– Мне плевать!
Who gives a f*ck?
– А кого это волнует?
F*ck you!
– Пошёл ты!
F*ck me!
– Вот это да!
F*ck away!
– Проваливай!
What the f*ck!
– Какого чёрта!
Наиболее употребительные нецензурные фразовые глаголы:
f*ck about
– распутничать, выпендриваться
f*ck somebody about
– игнорировать кого-либо
f*ck around
– заниматься ерундой, распыляться, раздолбайничать.
f*ck somebody around
- дурачить кого-либо или плохо обходиться
f*ck off
– отстать, свалить. F*ck off!
f*ck off
– лентяйничать или лентяй
f*ck somebody off
– раздражать или утомлять кого-либо
f*ck over
– поступать нечестно
f*ck somebody over
– обманывать, использовать человека
f*cked out
– уставший, старый, негодный
f*ck up
– потерпеть неудачу, провалить, испортить…
f*ck up somebody (f*ck somebody up)
– навредить или огорчить кого-либо.
be f*cked up
– быть испорченным, обеспокоенным или обдолбанным.
f*ck somebody down
– подвести, подставить. You f*cked me down!
И ещё некоторые значения этого удивительного слова:
f*ck somebody’s mind
– полоскать кому-то мозг
get f*cked
– быть обманутым. I got f*cked by that asshole
f*ck somebody
– не только «заняться любовью», но и «обмануть».
f*ck with somebody
– дразнить, раздражать, вмешиваться
motherf*cker
– сукин сын
f*cking
– не только означает «долбанный», но может также употребляться перед любой частью речи для придания высказыванию эмоциональной окраски, необязательно негативной. You’re so f*cking beautiful!
– Ты чертовски красива!
В вопросительных предложениях the f*ck может употребляться после слов where, what, why, who и др., символизируя удивление или горячее желание знать ответ на вопрос. Who the f*ck are you? – А ты кто вообще такой?
Значения многих нецензурных выражений весьма расплывчаты и зависят от ситуации. Например, слово f*ck up кроме многих глаголов может также означать существительные «неудачник», «путаница», «ошибка» и других. Или возьмём слово ratf*ck . Слово может иметь самые разные значения (обычно, что-то яркое, невероятное), ориентируйтесь по контексту. А вот с употреблением следует быть осторожнее – вначале следует внимательно послушать, в каких случаях и как употребляются подобные слова.
Изучайте английский мат, и вы никогда в приличном обществе не позволите себе невежественных высказываний о том, что «у нас матных слов сотни, а у вас одно». Вместо этого вы продемонстрируете настоящее владение английским языком, ввернув по случаю пару уместных оборотов, а когда какой-нибудь ханжа сделает вам замечание, вы гордо ответите: F*ck the politeness! You’re f*cking me off, dude! Who the f*ck are you to lecture me?
Как видим, чтобы хорошо ругаться по-английски, недостаточно одного слова - требуется уметь грамотно комбинировать его с другими, обычными словами. Наш - это самый простой способ запомнить пять тысяч самых употребительных слов английского языка.
Возможно, это будет самая непристойная статья, которую вы прочтете в нашем блоге, однако если вы хотите понять, как ругаться (точнее, как не ругаться) на английском, тогда продолжайте читать.
Ругательства в каждом языке - это не просто проявление слабости и дурная привычка, это выражение самых разных человеческих эмоций: гнева, агрессии, слабости, досады, разочарования, удивления и даже восторга.
Уверена, что каждый из вас понимает, о чем идет речь. И если после пролитого случайно чая на компьютер с написанным дипломом вы все еще обладаете смиренным терпением, то нужно отдать должное - вашей выдержке можно позавидовать.
Как часто мы сталкиваемся с ругательствами в иностранном языке? Практически ни один фильм не обходится без витиеватых выражений, которые иногда довольно точно отображают картину происходящего. Сейчас речь не идет о ситуациях, когда картина наполнена потоком междометий, от которого хочется скрыться в пустой комнате.
Мат - это, прежде всего, пласт лексики, который нужно знать для того, чтобы его не употреблять. Это может звучать глупо, но есть люди, изучающие ругательства и пишущие дипломы на эти темы. И им точно есть, что рассказать.
Точные, зачастую короткие выражения, состоящие в основном из 4 букв, связаны с сексом или естественными потребностями человека. В английском языке ругательства часто называют 4-letter words . С одним только словом f*ck можно найти выражения, которые при переводе на русский приобретают огромное количество оттенков:
F*ck it!
– К черту! Не обращай внимания!
Who gives a f*ck
– А кого это волнует?
F*ck off
– свалить, отвалить, отстать
F*ck up
– потерпеть неудачу, провалить дело
F*ck somebody’s mind
– полоскать мозг, промывать мозги, «вскрывать» мозг
Кроме того, слово f*ck может употребляться в качестве прилагательного f*cking перед любой частью речи для придания дополнительной эмоциональной окраски. Интересно, что значение этого f*cking не всегда может быть отрицательным. При встрече с красивой девушкой с губ может невольно сорваться «You are f*cking beautiful», и в такой ситуации не обязательно концентрироваться на матерном слове.
Употребляя такие «красноречивые» английские слова и выражения, будьте уверены, что делаете это правильно, ведь и в такой фамильярной сфере есть определенные правила употреблениялексики. Так, например, после вопросительных слов (what, who, where, why и т.д.) использование f*ck может указать на жгучее желание знать ответ на вопрос:
What the f*ck are you doing here?
– Что ты тут, черт побери, делаешь?
Who the f*ck are you?
– Ты кто такой вообще?
Обратите внимание на то, что значения ругательств могут быть довольно расплывчатыми, поэтому часто такая нецензурщина может всплывать даже там, где ее совсем не ждешь. Так, выражение f*ck up может переводиться совершенно нейтрально - как «путаница» или «ошибка».
Конечно, f*ck - одно из самых универсальных и распространенных слов, однако не стоит думать, что иных слов в английском языке нет. Среди 4-letter words еще можно выделить co*k, cu*t, sh*t . Если хотите подробнее познакомиться со сленгом, загляните в Internet Slang Dictionary & Translator , The Free Dictionary или в изобилующий дурацкими и оскорбительными словечками